Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Mon, 12 Jul 2004 15:24:04 -0500 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
>Forsan il es pro "Finlandia" que *Nederlandia sona plus natural pro me.
>Le russos prendeva "Finlyandiya" del latin "Finlandia". Forsan le
>formas in -a es le plus correcte, si on considera le linguas fonte. Del
>altere latere il non pote esser un prohibition de generalisar le multo
>international -ia pro omne paises.
Cellus, il es clar que tu accesso al rete es restabilite; multe ben!
Io anque prefere Nederlandia in loco de Nederland, del resto le Servicio de
Libros del UMI usa tamben "Groningen - Nederlandia" in su adresse.
"Danmark" etiam es un nomine non multe interlingua-forma in mi aures,
proque Danimarca (it), Dinamarca (esp/port), Denmark (ang
), Danemark
devenirea *Denemarca, le prime E sia le vocal inter A (it/fr), I (es/po) e
E (ang), le secunde E inter I (it), A (es/po), E (fr) e le -A final de
it/esp/port e conforme al majoritate del nomines de paises...
Ingmar de Nederlandia
|
|
|