Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Tue, 10 May 2005 16:18:19 -0400 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
jasef harb scribeva:
>[...] le uso de particulas del Latin jam stablite in le
>IED et usate desde le nascentia de Interlingua son
>equalmente valide e juste a usar.
Nos sape que un massa de parolas grammatical de altere
projectos de lingua auxiliar ha essite introducite in le
IED como un strategia de "relationes public" -- Gode
sperava que le proponentes de iste linguas adoptarea le
IED como *le* fonte del vocabulos pro lor linguas. Il
es clar hodie que iste artificio falleva -- mais le IED
restava con un pacchetto de particulas "illegitime",
cuje uso se perpetua solmente "proque illos es in le
IED".
Ante usar un parola "proque illo es in le IED", io
considera si le personas a qui io scribe va comprender
lo -- sia illo legitime o non. Si io non trova un
parola que io considera apte, io cerca alcun
circumlocution. Multe vices io usa "equalmente" in vice
de "etiam", "[anque]", etc. Io es certe que juvenes
brasilian de hodie generalmente non va comprender
"usquam", "unquam", "nondum"... Non mesmo parolas de
dictos latin "famose", como "ergo" ("cogito ergo sum")
"hic", "nunc", etc. -- proque multes non ha le habito
del lectura, e non cognosce mesmo tal dictos.
Ensjo.
|
|
|