Subject: | |
From: | |
Reply To: | |
Date: | Mon, 18 Sep 2006 22:39:52 +0200 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Le texto sequente sembla interessante... pote esser que un die nos
potera haber simile instrumentos assi que le assimilation del terminos
de interlingua sera ancora plus veloce! Nos besonia methodos... e
propaganda :P !!!
Bon lectura
Giovanni
--
Vocabulario commun
Le 'vocabulario commun' es un mesura de legibilitate de un texto, qui
considera le grado de comprension e frequentia de uso del terminos
usate.
Con respecto al frequentia e al grado de comprension, le parolas son
dividite in subcollectiones* concentric. Lo plus ample es representate
del vocabulario basic qui in le lingua italian contine circa 7000
vocabulos generalmente comprendite e usate per personas qui finiva le
scholas inferior.
Le terminos del vocabulario basic son ulteriormente dividite con
respecto al relative grado de diffusion e uso in:
1. vocabulario de alte disponibilitate (circa 2300 terminos
pertinente al vita quotidian, ben note mais que uno rarmente pronuncia
e scribe),
2. vocabulario de alte uso (circa 2750 terminos usate con altissime
frequentia)
3. vocabulario fundamental (circa 2000 terminos cognite,
comprendite e usate del adultos)
Super aqueste base, es possibile construer instrumentos informatic
capabile de valutar le leggibilitate de un texto signalante le
*insieme* de pertinentia del singule terminos. Complementari al
valutation del vocabulario es le indice Gulpease qui mesura, in vice,
le complessitate del stilo.
De Wikipedia.org: http://it.wikipedia.org/wiki/Vocabolario_comune
* io ha traducite 'sottoinsieme' < 'sotto' + 'insieme' como
'subcollection pro question de comprensibilitate...
Totevia le termino non me satisface, e io volerea saper vos ha propositos.
Pro adjuta, io cercava in Wikipedia:
<it>teoria degli insiemi<\it>
<en>set theory<\en>
<es>teoría de conjuntos<\es>
<pt>teoria dos conjuntos<\pt>
<fr>théorie des ensembles<\fr>
<de>Mengenlehre<\de>
<ru>Теория множеств<\ru>
Ecce mi supposition :P Que vos me corrige si io errava mi syllogismo hehehe
'ensemble' e 'insiemi' son multo simile... ergo probabilemente existe
un termino latin prototypo. Totevia nos non ha appoio del tres.
Nos poterea seliger un parola international usate con nostre
signification per solmente un o duo linguas national. Assi nos poterea
seliger 'conjuncto'. Io non crede que nos poterea seliger '*insimul' o
'*insimulo' proque 'insimul' non es un adjectivo mais solmente un
adverbio.
|
|
|