Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Fri, 28 Nov 2003 20:55:39 -0000 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Harleigh ha scribite:
> The debates about the "correct" or "pure"
> forms that people should use in writing
> Interlingua do not involve considerations
> that impede the understanding of Interlingua
> by careful writers and reasonably competent
> readers.
Plus o minus, io concorde con te, sed il
debe haber limites. A me non es importante
si on scribe "mais" o "maiz" pro le cerial
(quanquam on ja pote trovar "mais" in le
dictionario (IED), e non "maiz", alora de
un puncto de vista practic, io prefera
"mais".) A le altere latere, io jam
monstrava que unu ex tu phrases con
"eventual" pote haber un signification
presque inverse, quam tu voleva dicer.
A proposito, io non comprende como le
citation de mi texto se refere a tu
responsa.
A revider,
Tomaso/Thomas
|
|
|