Subject: | |
From: | |
Reply To: | |
Date: | Wed, 11 Jul 2007 21:55:28 +1000 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Tu ha ration.
Il ha alcun qualificationes:
vide #47 a http://www.interlingua.com/node/80:
"...In uso absolute (i.e. in exclamationes e similes), adverbios in -o
pote esser derivate de omne adjectivos con le possibile
substantivationes (-o, -a)."
Vos crede illo? - Claro!
Exacto, illo es mi opinion!
Tamen... le definition de "uso absolute" es un pauc flexibile, me
pare. Alora, pro que non "amicalo" etc
Le adverbios con le desinentia -o in uso normal es:
certo expresso justo mesmo multo presto quanto subito tanto toto
Edo
On 7/11/07, Andrew Juhasz <[log in to unmask]> wrote:
> Gratias pro relevar aqueste puncto grammatic, le qual io non sapeva.
> Illo certo adde a le libertate del lingua.
> Es iste regula in le grammar?
> Illo non pertene a multe adverbios que es derivate de adjectivos, nonne?
> p.e. cordialmente non pote donar cordialo, nonne?, o amicalmente -->
> amicalo?
>
> Totevia, illo dona un poc plus pssibilitates...
>
> gratias e salutes cordial
> (o, "cordialo")
--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
|
|
|