>Io me gaude, que sempre plus versiones in le diverse linguas appare de iste
>texto. Io demandava Petyo re isto, ille me ha informate, benque ille sape le
>linguas serbe e albanese, ille vole, que "nativos" traduce le texto. Dunque
>ora nos attende...
Si io ja ha comenciate iste thema (forsan io non haberea debite facer lo hic
in un lista aperte, pardona; ma io non es membro del lista strategic de
interlingua), io vole ser univoc, exacte e sincer in iste thema.
Io non scribeva, que nos attende pro isto, que Petyo ha inviate le texto a
traducer a su cognoscitos native del albanese e serbe (e forsan anque del
macedoniano...?). Dunque nos attende lo que iste nativos non-interlinguaista
traduce le texto. Io ha demandate Petyo, que ille traduce le texto anque al
rumano, proque Simona Şunel non reageva a mi demanda re isto. Io non sape,
qui va traducer le version in rumano, si io ben memora, Petyo non
interprendeva isto (ma forsan ille ha anque un cognoscito native del lingua
ruman, al qual ille ha date le texto pro traducer...? Io non sape). Alicuno
de nostre amicos svedese habeva le idea, que Gheorghe Petrineanu deberea
traducer le texto (equalmente, io pensa, esque secundo le version in svedese
o in interlingua...) Dunque per le momento io sape nihil super le affaire
del traduction in macedoniano e in rumano, ma io proba organisar le
traduction in sloveno e in croato e Petyo certemente ha date le texto a
traducer lo in albanese e serbo.
Péter Kovács
--
Pro disabonar te: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
|