Nunc seque mi tercie responsa a senior "777 777".
--------------------------------------------------------------------------------
>>>[Io]: Le plure centos milliones se comprende assi, que alicun interlinguistas declara (exaggerante) le linguas espaniol, francese,
portugese, etc. le "dialectos de interlingua".
>>[777 777]: Assi alora... Secundo iste maniera le russo es parlate etiam
per plure centos milliones, si nos tracta omne linguas slave essente
russo...Il es visibile etiam hic, que le interlinguanos non es
mentalmente san (pardona).
>[Io]: Le russo non es le lingua basic slave mesme, e illo non se formava assi, como le interlingua.
>>[777 777]: Il es visibile etiam hic, que le interlinguanos non es
mentalmente san (pardona).
>[Io]: Inter illes se trova homines de omne sortas. Io certemente non pertine al gruppo de "mentalmente non clar". :) O descendeva forsan tu nivello de argumentation a tanto basso, que tu me identifica etiam assi; solmente pro que io pensa alteremente, que tu? Hic tu scribeva attributos, vocabulos, expressiones, le quales sona negativemente [hic io ha listate istos], ma istos non es un argumento, proque illos non es rationate; in contrario illos es perfectemente apte a crear sentimentos; pro le contrapropaganda; pro illo, que le lectores de iste foro non immergite in interlingua justificarea tu parolas creante sentimentos; que illes crederea a te. Isto non es un argumento, que nulle lingua artificial vale alco; isto non es un argumento mesmo si tu lo repete plure vices - si illo non es rationate. Tu ha prejudicios contra omne linguas artificial del toto, que es comprensibile in un certe puncto de vista, explicabile, mesmo a vices anque justificabile. Ma tu deberea un pauc immerger te in le lingua (le ligamines io ha date), informar te super alicun cosas super le interlingua, pro que tu pote etiam explicar (justificar) tu opinion. Usque quando isto non occurre, il non ha senso, que nos discute le un con le altere.
>>[777 777]: In cetero mesme le theoria es principalemente erronee, nam
mesmo le linguas espaniol e portugese, tanto proxime le un al altere in
multissime casos usa altere parolas a indicar alique.
>[Io] Il se age justo de isto, que interlingua concentra non al elementos differente, ma al commun; illos lo include in su vocabulario. Si le fonte espaniol e portugese non monstra unitate a un certe notion; alora on se informa, como illo sta in le francese, italiano; an il ha un radice commun trovabile in le altere linguas. Si non, alora on observa le germano, como un lingua de controlo; le russo e le anglese in vista del tresor international del sorta greco-latin, como ille notion (radice) como appare in iste linguas. Io crede, le principio esseva, que si on trova in tres linguas de fonte (espaniol/portugese, anglese, francese, italiano, germano e russo) le mesme radice, alora illo esseva declarate le radice del vocabulo in interlingua.
>>[777 777]: Dunque iste theoria stupide e principalmente erronee pote
causar grandissime miscomprensiones.
>[Io]: Illo, super le qual tu scribe es un problema existente (ben que non "grandissime"): p. ex. le parola 'parve' de interlingua significa [in le hungaro] 'kicsi', ma isto ha in le portugese (e solmente in illo) un signification diminutive (pejorative, degradante). Pro isto il ha alicunos, qui suggere le parola 'micre' in vice de illo.
>>[777 777]: Mesmo non parlante super illo, que p. ex. le 'burro' in le italiano significa 'vaj' [in le hungaro; = 'butyro'], in le espaniol 'asino'.
>[Io]: Justo pro isto le 'vaj' in interlingua es 'butyro'. Quanto illo es international, io non sape. Illo appare al prime vista un radice german, comp. germ. 'Butter', angl. 'butter'. Ma pote esser, que etiam le romanophonos lo comprende, nonobstante que illes usa eventualmente non iste parola in lor vita quotidian. Ma illo appare probabilemente in tres linguas de fonte (es forsan le russo le tercie.? Vide: but'erbrod); dunque considerante le punctos de vista del standardisation de interlingua illo es un radice "assatis international" a illo, que illo sia le origine del vocabulo concernente de interlingua.
>>[777 777]: Le problema es, que tu divide non informationes, ma
disinformationes (ja super le lingua nov-latin, mesmo non parlante super
le alteres). Isto non es un error plus micre etiam in le caso, si tu los
mesmo crede.
>[Io]: Isto sona ben pro illos, qui vole consentir con te. Illo lo mesmo crede a te, proque illo non cerca argumentos - proque illo los cercarea a te in van, proque tu solmente assere iste cosas, ma non justifica (il?-)los.
>>[777 777]: Le linguas es equal, si. Excepte le linguas artificial
(esperanto, interlingua, etc.) Illos vale nihil.
>[Io]: Le valor de omne linguas es determinate per lor usabilitate practic e per lor uso; nam le scopo final del uso de linguas es le communication mesme. E pro isto le interlingua es apte (anque in voce!); e pro isto le interlingua es mesmo usate; isto pote esser verificate per multes. Dunque illo es valorose [?]. Si tu crede, si non: mesmo le esperanto ha utilitate (ma io non vole scriber hic super isto). Le apprender de cata (qualcunque) lingua ha utilitate. Toto[s?] ha utilitate, que occurre con nos, mesmo anque le cosas negative - si non altere, alora solmente le lection.
--------------------------------------------------------------------------------
Petro Kovács
|