>>Mario Malaguti de Treviso, Italia, ha usate interlingua con altere
italianos. Ille denomina interlingua "italiano international", e
ille dice que ille succede in esser comprendite.
Le italianos ha tante dialectos, multe de que differe del un
le altere como linguas distincte, que ille sembla apprender como
a comprender le un le altere in iste dialectos. Possibilemente
illes ha un melior 'aure' pro le interlingua parlate.
Stan Mulaik<<
Isto io trova un exagerration. Proque ille non usava le italiano official standardisate, le qual on usa in le television, jornales e radio? Le "linguas vulgar" ("linguas litterari") esseva devenite standardisate con le scopo haber un lingua, que sta super le dialectos, e assecura le intercomprension inter le membros del mesme populo, le quales non comprenderea le un le altere sin un version commun. Pro isto esseva create le "Hochdeutsch" pro le germanos, e anque le italiano "official". Pro isto io pensa, que le italiano es apte pro le scopo al qual Maraguti usava tamen le interlingua; io pensa, como joco, nonne? Si non, alora es grande problema, proque secundo isto le standardisation del italiano non succedeva ben, e assi le lingua non es apte pro le communication intra italianos... ( :-) )
Péter Kovács
|