Sender: |
|
Date: |
Sun, 8 May 2005 08:06:13 +0200 |
Reply-To: |
|
Subject: |
|
MIME-Version: |
1.0 |
Content-Transfer-Encoding: |
8bit |
In-Reply-To: |
6667 |
Content-Type: |
text/plain; charset=iso-8859-1 |
From: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
Quando mi filia, Yvonne, e io esseva in Grecia,
durante le compras Yvonne, qui ha un bon pronunciacion
in anglese, probava communicar se con le venditora in
anglese, con mal resultato, illes se non comprendeva -
ma quando io probava, con mi mal pronunciacion del
anglese, nos nos comprendeva multo ben! :)
amicalmente
Barbara
--- Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]> skrev::
> robocap on wind wrote:
>
Tendentias amusante jam existe. Ego non
> memoria ubi ego lo
> legeva, ma "touristas anglese nnon comprende le
> lingua in le locos
> touristic!" I.e. le non-angleses se intercomprende
> belissimo, ma non le
> native parlatores!
>
> Ego comprende isto. Quando ego inseniava le svedese
> a immigrantes il me
> occurreva plure vices que un alumno traduceva lo que
> un altere diceva in
> svedese, e illes non parlava le mesme lingua.
> Simplemente illes se melio
> intercomprendeva per lor lingua svedese, ma ego
> comprendeva - nada (como
> on dice in slang svedese!)
>
> Le linguas es como le historia de Hegel. Illos salta
> e necuno sape ubi
> illos va saltar!
>
> Saltantemente
>
> Kjell R
>
|
|
|