Car amicos,
1. In le anno 1999, retornante del Conferentia in Focsani (Romania), io ha
visitate Toma Macovei in su casa in Mizil. Alora ille me ha date un pacco
continente le manuscripto de su Encyclopedia. Il se monstrava que le texto
esseva difficilemente legibile, proque Toma non habeva le moneta pro
comprar regularmente un nove banda de tinta pro su machina a scriber. Il
habeva mesmo paginas quasi illegibile, proque series de litteras habeva
disparite completemente. Ben que io habeva comenciate a rediger e retypar
le texto, io ha abandonate tosto iste labor quasi impossibile. Finalmente
io ha inviate le toto a George Petrineanu in Svedia, qui ha essayate de
diverse manieras, ma in van, de producer un manuscripto legibile.
De accordo con le argumentos de Jan Armann, io es de opinion que, malgrado
mi grande estima pro le grande interlinguista Toma Macovei, nos debe
renunciar al publication de su Encyclopedia. In vice de essayar de exequer
un labor impossibile, io prefere que nos nos occupa del publication del
altere manuscriptos de Toma, que nunc reposa super le plancas in le casa de
Thomas Breinstrup, al minus si iste manuscriptos es assatis legibile.
2. Durante circa 13 annos io ha laborate pro producer i.a. le grande
dictionario Interlingua-Nederlandese. Le base de iste obra es le traduction
del IED pro nederlandophonos. A iste base io ha addite, in le curso del
annos e in septe editiones, un massa de nove parolas. In iste momento le
numero total del entratas del dictionario, que es super le disco dur de mi
computator, es 49 571.
Pro dar vos un idea del aspecto de iste dictionario io va transcriber hic
infra un serie de entratas. Le entratas con un asterisco es entratas que
non es in le IED; illos es le nove vocabulos.
*BARBACOA ZN barbecue;
festa de -- = barbecuefeest
BARBAR WW een baard krijgen, een baard laten staan
BARBARE BN barbaars, onbeschaafd, woest, wreed;
crimine -- = barbaarse misdaad;
populos -- = onbeschaafde volken
*BARBAREA ZN (BOT) barbarakruid;
stricte -- = stijf barbarakruid
*BARBARESC BN Barbarijs;
le Statos -- = Barbarije, het land van de Berbers;
piratas/corsarios -- = Barbarijse zeerovers;
cavallos -- Barbarijse paarden
*BARBARIA ZN barbaarsheid, barbarij;
committer un acto de -- = een wreedheid begaan;
recader in le -- = terugvallen in de barbarij
BARBARIC BN barbaars, woest, wreed;
costumes/usantias -- = barbaarse gewoonten;
invasiones/irruptiones -- = invallen van de barbaren
BARBARISAR WW 1. barbaars maken, barbariseren;
2. barbarismen (grove taalfouten) gebruiken
*BARBARISATION ZN 1. het barbariseren;
2. het gebruik van barbarismen (grove taalfouten)
BARBARISMO ZN 1. barbaarsheid, barbarij;
2. grove taalfout, barbarisme
BARBARITATE ZN barbaarsheid, barbarij, barbaarse daad
BARBARO ZN 1. barbaar;
invasiones/irruptiones del --s = invallen van de barbaren;
2. barbaar, woesteling
BARBATE BN gebaard, baardig, met baard;
homine -- = gebaard persoon, baardman;
usnea -- = baardmos;
diantho -- = duizendschoon;
erignatho -- = baardrob;
gypaeto -- = baardgier, lammergier
*BARBECUE ZN (ENGELS) barbecue;
festa de -- = barbecuefeest
BARBERIA ZN 1. barbiersvak; 2. barbierszaak
BARBERO ZN barbier
*BARBITURATO ZN (CHEM) barbituraat
*BARBITURIC BN (CHEM) barbituur....;
composito -- = barbituurverbinding;
acido -- = barbituurzuur
*BARBITURISMO ZN (MED) barbiturisme, verslaving aan
barbituraten
*BARBO ZN (ZOOL) barbeel;
hamo de -- = barbeelhaak
*BARBUTE BN met een baard, gebaard, baardig;
homine -- = gebaard persoon, baardman
*BARBUTO ZN gebaard persoon, baardman
BARCA ZN boot(je), schuit;
-- remate = roeiboot;
-- a/de remos = roeiboot;
-- a/de vela(s) = zeilboot;
-- a/de motor = motorboot;
-- de pisca/de piscator = vissersboot;
-- de cabotage = kustvaartuig;
-- de salvamento = reddingboot;
-- a fundo platte = praam;
-- del deserto = schip van de woestijn;
-- in periculo = schip in nood;
location de --s = botenverhuur;
locator de --s botenverhuurder;
ir in -- = varen;
(MYTH) -- de Charon = Charons boot;
ponte de --s = schipbrug
BARCAROLA ZN (ITALIAANS) (MUS) barcarolle,
Venetiaans gondellied
*BARCASSA ZN (MARIT) barkas
BARCATA ZN bootlading, schuitvol
Io crede que il non es troppo difficile de transformar mi dictionario in un
nove dictionario Interlingua-Anglese, que essera un nove IED. Le sol
problema es le facto que isto es un labor de multo longe durata. Pro iste
ration il me pare que nos deberea disponer de un equipa de collaboratores
pro poter facer le labor in un periodo non troppo longe. Mi question es:
Qui es capabile e preste a collaborar in iste equipa de labor?
Salutes amical
de Piet Cleij
|