>Anque interlingua ha trope verbos iregulares (pp e ppr) que son un
>ulterior dificultate in le aprentissage del lingua.
Isto es un mal necesse si on vole derivar adjectivos
e substantivos de verbos usante le suffixos -ive,
-ion, -or, -ori, -orio, e -ura. Iste derivationes
seque le lege de formation del latino. In le latino
on semper ha addite iste suffixos al thema del
participio perfecte (le mesme como le supine). On
debe saper le thema del participio perfecte irregular,
si illo existe pro facer iste derivationes. O on usa
le regular participios perfecte e apprende le secunde
themas irregular pro formar le derivativos, o on usa l
e participios perfecte irregular (quando illos existe)
e usa los in le derivationes. Il es un question de como
a apprender iste themas. Usa los activemente pro haber un
regula simple pro derivar le derivativos, o usa los
inactivemente e rememora un secunde thema de tal verbos pro
facer le derivativos. Frequentemente tu jam sape un
variante similar del thema del participio perfecte irregular
in correspondente derivativos in tu proprie lingua.
>....
>vider vidite/viste/vise,
Assi vision, visor
>extender extendite/extense
extendite, extense, extension, extensive, extensor
>leger legite/lecte
lection, lectura, lector
>proponer proponite/proposite
proposition, propositor, propositura?
>reger [reg-/-rig-,rect-/-rect-] regite/recte
rector, rective
eriger, erecte, erection, erective, erector
>.....
>anque (ppr)
>audir audiente in vice de audente
>etc.
Tu jam sape isto in tu proprie lingua: udienz(i)a
esp. audiencia, port. audičncia, fr. audience,
ang. audience, ger. Audienz. Istos es formate
del participio presente latin de 'audire' + -ia
(que indica 'stato o qualitate de ....')
Stan Mulaik
|