[...]
> > Le y = iplson o rar ypsilon es dicite etiam le "i greca" / i grec.
>
> Io nunquam audiva iste "i greca" :)
>
Nunquam!!!???
Le evolution de un lingua es multo rapide! Mi patre (62 annos) cognosce iste
littera como "i greca" e multo rarmente ille dice: ipsilon; io (36 annos)
usa ambe le formas: "i greca e ipsilon", e tu (18 annos) ha solmente audite:
ipsilon!
In interlingua on pote dicer: y = ipsilon, i grec
Le italiano curre verso un futuro insolite! :-)
Ipsilon- e igrecmente vostre!
Luca Ghitti