Subject: | |
From: | |
Reply To: | |
Date: | Thu, 22 Mar 2007 20:14:02 +0100 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Le die 22/03/2007 17:23 +0100, KOVACS Peter ha scripte quanto seque:
> Interlingua es le nomine de plure firmas de traducer o scholas de
> linguas . Il me sembla, que il serea impossibile proteger
> juridicamente, officialme nte le nomine "interlingua" pro nostre
> lingua de IALA, proque il es impossibi le, que tote le firmas,
> interprisas cambia lor nomine "Interlingua" in le diverse paises
> del mundo. Qui poterea controlar isto in tote le diverse paises
> in le mundo con differente leges juridic, etc.? E interlingua es
> anque le nomine de un altere lingua auxiliar, le latino
> simplificate per Giuseppe Peano nominate anque como "latino sine
> flexione", que se publica va multe decennios de annos ante que le
> interlingua de IALA era publicate. Secundo isto le adherentes del
> "latino sin flexion" (il existe tales anco ra, pauc homines!)
> poterea protestar contra un eventual protection official d el
> nomine interlingua pro nostre lingua de IALA, nam lor lingua era
> publicat e de plus bon hora, que le nostre. Del resto interlingua
> es un nomine gener al pro linguas auxiliar; un termino lingustic:
> il ha plure interlinguas, non
>
> solmente le interlingua de IALA - esperanto, ido, novial,
> occidental-interlingue son anque interlinguas.
>
> Secundo tote isto il esserea irrational o forsan mesmo
> impossibile proteg er le nomine interlingua exclusivemente pro
> nostre lingua.
>
> Péter Kovács
Le cosa le plus simplice que uno poterea facer (mais que trovarea
ben poc substentores) es cunear un nove nomine e proteger lo p.e.
con un licentia Creative Commons... :P
Salutos
Giovanni
--
Archivos e disabonar: http://listserv.icors.org/archives/INTERLNG.html
|
|
|