Content-Transfer-Encoding: |
7bit |
Sender: |
|
Subject: |
|
From: |
|
Date: |
Thu, 29 May 2003 08:40:21 +0200 |
Content-Type: |
text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed |
MIME-Version: |
1.0 |
Reply-To: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
Catriona Chaplin wrote:
>Io es de accorde con Kjell super le gerundio. Viveva in Anglaterra mi
>primer 32 annos e claro que usava multo le gerundio. Ma studeva anque
>francese durante 11 annos e io nunquam regrettava le absentia de "je
>suis allant" - il es acceptabile pro mi que dicer "je vais" in francese
>pro "I go" anque pro "I am going".
>
Anque io Catriona pote facer a minus del gerundio totavia me displace
multo perque ilo es tropo expresive respecto al ppr . :-(
N
>
>Ciao!
>Catriona
>
>
>
>-----Original Message-----
>From: INTERLNG: Discussiones in Interlingua
>[mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Kjell Rehnstrom
>Sent: 28 May 2003 09:18
>To: [log in to unmask]
>Subject: Re: [INTERLNG] A Naomi de Italia
>
>naomi wrote:
>
>
>
>>Io comprende multo ben toto lo que habe scribito senior Harleigh
>>
>>
>Kayson
>
>
>>Jr. perque
>>su scriptura es clar como le luce.
>>Ma io esseva multo impresionata al vider que il habe una forma 'vos'
>>
>>
>in
>
>
>>interlingua
>>pro referir se a un persona singula.
>>Ista formalitate non es contra le logica de:
>>
>>"...interlingua, que usa solmente le characteristicas
>>commun inter omne su linguas fonte."
>>
>>Secundo mis cognoscentias de anglese, io crede que non existe un tal
>>forma in tal lingua, e secundo mi opinion ista forma deberea venir
>>abolita de omne vocabulario perque la formalitate es un barriera
>>a la communication. Nonne?
>>Ma isto es solmente un opinion personal.
>>Un cosa que multo me displace es le facto que il non existe in
>>
>>
>interlingua
>
>
>>un forma assi importante pro le expression como le gerundio. :-(
>>
>>
>
>Salute Naomi!
>
>Quanto al parola "vos" eso es in accordo con te. Ci in Svedia nos face
>como le vetere romanos, nos dice "tu" a omnes. Compara le gladiatores:
>"Ave Caesar, morituri _te_ salutant!" :-)
>
>Le cosa de "vos" o "tu" es un cosa sociologic e non linguistic secundo
>me. Le parola "vos" existe pro uso a illes qui lo vole usar lo. Si io
>cincontra presidentes Bush e Putin e illes volera parlar interlingua con
>me (alora ego non debe parlar anglese a un e russo al altere!) ego certo
>dicera tu, e vos, adressante ambes.
>
>Le participio presente in interlingua funge como gerundio (si ego
>comprende le grammatica correctemente. Assi:) Sedente al tabula ego
>legeva le jornal.
>
>Felicemente il non existe un extra forma del gerundio! Le active uso del
>grammatica es un altere cosa que le comprension passive. Ben que ego
>comprende le italiano un poco quando ego lo lege (gratias a interlingua
>e reminiscentias del schola) ego lo non del toto parla. Il sembla un
>cosa superflue anque quando existe interlingua :-)
>
>Kjell R
>
>
>
|
|
|