Il giorno 6 nov 2003, alle 15:04, jasef harb ha scritto:
> Un certe caso pote esser presentate que le prototypo del variantes del
> verbo in italiano 'indirizzàre' e 'addirizzare',
In italiano le verbo pro ille significato es indirizzare (ab indirizzo
(adresse)).
Addirizzare es significa un altere cosa (render recte), e illo es pauc
commun. Le forma plus commun de illo es raddrizzare.
--
Daniele Nicolucci (Jollino)
"Jos haluat tietää kuinka paljon rakastan sinua,
katso merta ja laske sen aallot." (aut.)