Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Mon, 18 Aug 2003 16:54:18 +0200 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Martedģ, 5 ago 2003, alle 23:08 Europe/Rome, TheLegs/Alessandro ha
scritto:
>> Totevia, al minus hic, parlar dialecto es considerate un manco de
>> cultura!
>
> Fortunamente [es correcte?]
Fortunatemente*
> In Bari per exemplo multe
> personas es multo "orgoliose" de parlar in lor dialecto, e anque
> personas
> cum grande cultura frequentemente parlan le dialecto in le strata o in
> familia sin embarassar se.
Forsan le problema con mi dialecto es que illo es bastante simile al
italiano: multe parolas se forma per le substitution del vocal final
del parola italian con un 'schwa' (que in alcun dialectos abruzzese
deveni un ver 'e').
La casa -> la cas[e]
Il cane -> lu can[e]
ma:
le puero -> lu bardąsh (sh como in anglese)
le puera -> la bardąsh
Interessante es que in italiano on usa le nomine m. pro un catto quando
on non sape le sexo del animal (il gatto), ma in abruzzese [al minus in
le dialectos abruzzese que io cognosce] on usa le articulo f. (la
gatt). Le nomine es equal: lu gatt, la gatt.
Io ha altere cosas divertente de mi dialecto que io notava. Forsan un
die io potera haber un grammatica complete(*).
(*) Le reverse engineering se applica anqua al linguas :P
--
Daniele Nicolucci (Jollino)
"An it harm none, do as ye will"
|
|
|