Content-Transfer-Encoding: |
8bit |
Sender: |
|
Subject: |
|
From: |
|
Date: |
Wed, 6 Aug 2003 22:40:03 -0400 |
Content-Type: |
text/plain; charset=ISO-8859-1 |
MIME-Version: |
1.0 |
Reply-To: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
Stan ha scribite:
>> Que es le formas del adjectivos demonstrative in tu
>> dialecto?
Daniele ha respondite:
>Curiosemente mi dialecto non ha formas equivalente a "iste" (it.=20
>questo). Il ha un forma equivalente al italiano "codesto", que es=20
>"quess" [in italiano illo esserea "quesso"], que *in teoria*
>serea=20
>usate pro cosas qui es proxime a ille qui audi ma non a ille qui
>parla.=20=
>
>In realitate, comocunque, illo es usate como synonimo de "questo".
>(E sovente, assi como "questo" deveni "sto" in itailano informal,=20
>"quesso" pote devenir "sso").
>
>
>Totevia, al minus hic, parlar dialecto es considerate un manco de=20
>cultura!
Le lingua administrative semper ha le prestigio!
Le dialecto abruzzese non ha un forma correspondente al 'quello'?
Formas del latino 'iste' ha provenite formas sin le 'prefixo'
'eccu' o '*accu' in plure linguas, o ha discargate lo in formas
plus recente, como le espaniol 'este/a' que ha reimplaciate un
'aqueste/a' in le antique espaniol.
Plus interessante es le maniera in que un systema de demonstrativos
in tres locos ha supervivite in certe linguas, como espaniol, portugese,
e possibilemente tu dialecto italiano, durante que illo ha essite
reimplaciate per un systema de duo locos como in le italiano moderne e
francese.
Le demonstrativos latin esseva un systema de tres locos:
IS ILLE HIC ISTE ILLE IPSE IDEM (Latino)
| | | | | \ /
| | | | | \ /
ILLE ILLE ISTE IPSE *ACCU ILLE *MEDIPSISSIMUS (Lat. vul.)
| | | | | |
el (que) él este ese aquel mismo (Espaniol)
~ ~ acest ~ acel (acelas,i)
quello il questo (quesso) quello medesimo (Italiano)
che
celui le cette -- celle même (Francese)
que
Le italian 'codesto' < ECCU TI(BI) ISTU es synonyme con 'quesso'.
Stan Mulaik
|
|
|