Ego trovava un url svedese secundo le qual le Evangelio secundo Tomaso
es un del evangelios coptic. Le question debe esser: An le coptos non
ha cognoscite isto tote le tempore.
In le pagina svedese (que in facto es un traduction de anglese) ego
trovava iste passage:
...Le sequente de Jesus es Maria Magdalena. [Ma Cristo] la [amava] plus
que omne le alumnos e ille soleva basiar la [le bucca]. Le altere
|alumnos era irritate]... Illes le diceva: "Pro qual ration tu la ama
plus que omne nos alteres?" Le salvator respondeva dicente a illes:
"Proque ego non la ama como vos?"
Inter le coptic evangelios il habeva anque le "Libro del veritate" que
describe le jardin de Eden del puncto de vista del serpente!
Un pedata al traduction: On pote questionar se si il ha senso traducer
si on lo face de tante mal stilo como iste svedese traduction que ego
ha usate.
Ego va nunc vider si le rete ha plus de info in re le status de iste
evangelios in le ecclesia coptic.
Kjell R