Le pensata me frappeva. Esque on non poterea pro "boteca" usar le parola
"negotio"? ! Claro negotio corresponde a "business", de "neg-otium", on
ha nulle otio, on es occupate, busy! Ego sape que un parve enterprisa
pote esser un "negotio" in anglese. A mi aviso on pote usar "negotio" in
le signification de "boteca" in plure del linguas fonte. Forsan il non
disturba que negotio es commertio, activitate de un interprisa e venta.
On poterea imaginar "negotio" como un parola colloquial.
Kjell R