(Me placerea multo si un lusophono providerea un
version portugese de iste historia del Brasil, sia
como io lo presenta hic, sia corregite, sia corregite
e augmentate.)
---
Desde Pedro Alvares Cabral al prime "capitanias":
In 1500 Pedro Alvarez Cabral comenciava un viage
verso le India. Le corona portugese voleva que
ille usava le route maritime aperite per Vasco da
Gama circum le Capa de Bon Sperantia. Pro evitar
un zona de calmas in le golfo de Guinea, ille navigava
verso le west e su flotta incontrava ventos que
eventualmente lo impulsava usque le continente
sudamerican in april, 1500.
Ben que un pauco antea le espaniol Vincente Yánnez
Pinzón habeva toccate le costa brasilian, Portugal
habeva le derecto a ille territorio a causa del
Tractato de Tordesillas, que divideva le continente
american inter Espania e Portugal. Portugal recipeva
le derecto de controlar le territorio al est de un
linea divisori inter 48 e 49 grados al west de
Greenwich; e Espania, le territorio al west de iste
linea.
Durante le duo decadas sequente, Portugal esseva
interessate principalmente in su colonias oriental
a causa del grande contributiones a su economia
derivate del commercio in le condimentos de ille
region, le quales Portugal poteva provider a Europa
a un costo multo plus economic proque le transporte
marin esseva multo plus facile e costava multo minus
que le transporte terrestre.
Durante le annos inter 1533 e 1549 le corona portugese
divideva le Brasil in 15 divisiones territorial,
nominate "capitanias", que le rege dava a homines
portugese ric (donatórios), qui, a cambio de multe
poteres e privilegios, debeva usar lor proprie capital
pro colonisar iste territorios e disveloppar lor
ressources economic.
---
From Pedro Alvarez Cabral to the first "capitanias":
In 5000 Pedro Alvarez Cabral undertook a voyage
toward India. The Portuguese crown wanted him to
use the maritime route opened by Vasco da Gama around
the Cape of Good Hope. To avoid a becalmed area
in the Gulf of Guinea, he navigated westward and
his fleet ran into winds that eventually carried
him to the South American continent in April, 1500.
Though somewhat previously the Spaniard Vince Yánnez
Pinzón had reached the Brazilian coast, Portugal had
the right to that territory according to the Treaty of
Tordesillas, which divided the American continent
between Spain and Portugal. Portugal received the
right to control the territory to the right of a
dividing line between 48 and 49 degrees west of
Greenwich, and Spain had the right to control the
territory to the left.
During the next two decades, Portugal was interested
primarily in its oriental colonies because of the
great contributions to its economy from the commerce
in the spices from that region, which Portugal could
provide to Europe at a much cheaper cost because
boats were much easier to use and were much less
expensive than land transport.
In the years between 1533 and 1549 the Portuguese
crown divided Brazil into fifteen territorial
divisions, called "capitanias," which the king gave
to wealthy Portuguese men (donatórios), who, in
exchange for many powers and privileges,
were to use their own money to colonize these
territories and develop their economic resources.
..............................
Como promover usar le Rete e su ressources
bibliographic public pro incoragiar le uso expandite
de interlingua:
Le dialogos e exercitios de mi curso de conversation
<http://conversationininterlingua.blogspot.com> es un
ressource bibliographic public como "Interlingua
in interlingua" <http://www.geocities.com/hkyson>
e le textos in interlingua de Wikipedia.
Imitante le philosophia de Wikipedia sur le uso
de ressources bibliographic public, vos pote rediger
iste textos como vos vole, forsan combinante los
con altere simile ressources, pro publication
ubicunque in le Rete.
Un maniera excellente de apprender interlingua
vermente ben es compilar vostre proprie anthologia ex
su ressources public, scriber vostre proprie
presentation del grammatica de interlingua, e publicar
vostre effortios in le Rete pro le uso de alteres.
---
Si vos es un studente del anglese, io spera que
le textos in interlingua e anglese que io presenta
in iste sito vos adjuvara in vostre studios. Vos
anque pote adjuvar studentes de vostre lingua native
si vos presenta simile textos bilingue in iste sito.
Vos anque ha le possibilitate de imprimer textos in un
tertie lingua, preparar un version de illos in
interlingua, e finalmente preparar un version de illos
in vostre lingua native.
Tal presentationes demonstra fortemente le avantages
de interlingua como lingua ponte e presentara
ressources multo utile pro studentes del prime lingua
de tal textos trilingue e de vostre lingua native.
---
Ecce duo sitos importante pro studentes de linguas e
del linguistica:
CENTER FOR APPLIED LINGUISTICS, un organisation cuje
preoccupation principal es trovar lo que es utile pro
le instruction de linguas nove in le linguistica
theoretic e incoragiar le uso de iste information pro
formar manieras plus efficicace de inseniar linguas.
Le sede electronic de iste organisation es
<http://www.cal.org>.
LINGUISTIC SOCIETY OF AMERICA, le organisation
professional pro linguistas academic american. Lor
sede electronic es <http://www.lsadc.org>.
__________________________________
Do you Yahoo!?
Find out what made the Top Yahoo! Searches of 2003
http://search.yahoo.com/top2003
|