INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Content-Transfer-Encoding:
7bit
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
Date:
Tue, 9 Dec 2003 08:27:06 +0100
Content-Type:
text/plain; charset=us-ascii; format=flowed
MIME-Version:
1.0
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (54 lines)
salivanto wrote:

>Car Kjell e Micka,
>
>Kjell ha scribite:
>
>
>>Tu debe esser un excellente corrector.
>>
>>
>
>Io no sape como io debe comprende isto.
>Esque illo es un complimento o reproche?
>
Ma naturalmente como un complimento. Cata persona qui ha habite le
minime contacto con correcturas va appreciar un bon oculo corrector.

Io cognosce un persona qui es un excellente corrector, un ver vulture
del correctores. Ille soleva prender un libro, que semblava esser toto
in ordine, e subito ille comenciava a ulular e gemitar, nam ille habeva
trovate un i n c o r r e c t i t u d e. Ante multe annos io faceva
planos de comprar a ille como un presente de anniversario un libro con
un massa de errores typographic ma io resignava del idea viste que
nostre vias in le vita prendeva differente directiones.

>>Io pensava durante quasi 30 secundas ante
>>que io videva le horribile peccato contra
>>le grammatica de esperanto.
>>
>>
>
>Le peccato non es errar, sed errar in Esperanto
>dum polemicar contra Interlingua.  :-)
>
>Quanto a mi habilitate como corrector, io sensa le differentia
>inter "gxi" e "si" in Esperanto tam bon quam le differentia
>inter "he" e "she" (ille e illa) in mi lingua maternal.
>(Al minus, il me pare assi.)
>
Pro me qui parla un lingua con su (del subjecto) e su del non-subjecto,
le cosa es a vices satis complicate.

>>Io ascribe isto a mi convalescentia post
>>un forte frigido.
>>
>>
>
>A te un "Bon restablir se."
>
>
Gratias, io lo certo besonia!

Kjell R

ATOM RSS1 RSS2