Il es clar que io ha debite includer plus del contexto del phrase.
Io volerea continuar iste discussion un pauc, ma io lo prendera al
Coollist.
Gratias Ensjo, Pawel, Mardy, e Pedro pro vostre consideration.
E a Pawel, Pardono pro insister super tu message - io vole solo
comprender melio le usage de "deberea."
Walt
--- In interlng@y..., Alberto Mardegan <amardegan@I...> wrote:
> On Thu, Sep 05, 2002 at 06:32:14PM -0000, aulos43 wrote:
> > --- In interlng@y..., Pawel Wimmer <prwimmer@P...> wrote:
> > [deletiones]
> > > On deberea preparar un lista . . .
> > [deletiones]
> [...]
> > 1) Bisognarebbe di preparare una lista . . .
>
> BisognErebbe preparare una lista . . . (sin le "di")
>
> > 2) Ci sarebbe una necessita' di preparare una lista . . .
>
> Probabilemente "la necessità", plus que "una" (si tu usa "una",
illo
> equivale a dicer "There seems to be a need of..." in loco de "the
> need").
>
> > 3) Si dovrebbe preparare una lista . . .
>
> Si, iste es le traduction plus fidel al original.
>
> > 1) A list must be prepared . . .
> > 2) A list should be prepared . . .
> > 3) A list would need to be prepared . . .
> > 4) A list would have to be prepared . . .
>
> O "We'd need to prepare a list..."; in iste maniera on non
specifica
si
> le verbo es "should" o "would". :-)
>
> > Ora, io sape que le lingua matre de Pawel es polonese, assi forsan
> > iste usage es un artifacto de un contruction polonese, ma io crede
> > de haber viste antea le mesme de parlatores native de altere
linguas
> > in iste foro.
>
> In mi usage de interlingua, "on deberea preparar un lista" es un
phrase
> commun e natural. Litteralmente, io pensa que in anglese illo es
> "one should prepare a list".
>
> > Pawel, Esque le senso del tu phrase poterea etiam esser exprimite
> > como: On prepararea una lista . . . ?
>
> Isto sona a mi aures como "one WOULD prepare a list...".
>
> > Gratias pro vostre attention e pro omne adjuta vos pote offrer me.
>
> Prova a pensar al conditional in iste modo:
>
> interlingua anglese
> verbo + -rea would + verb
>
> Infortunatemente, "deberea" = "would must" non es usate in anglese,
ma
> illo es replaciate per "should", o per "would have to", si io non
erra.
> Un altere selection, ergo, pote esser:
> "one would have to prepare a list"
> ma probabilemente illo non sona multo ben in anglese.
>
> --
> Saluti,
> Mardy
> http://castellina.org/interlingua
|