Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Mon, 22 Jul 2002 07:52:03 -0400 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Car Jacques,
In dicer que Interlingua debe
esser considerate como un lingua
pro le mundo, tu non considera le
ration pro su publication. Illo non
esseva intendite in 1951 como un
lingua pro le mundo ma un lingua
pro le facilitation del expression
del vocabulario jam international
in le linguas moderne, in grande
parte le linguas europee que se
ha extendite trans le globo, a le
Africa e le Americas e le continente
de Asia etiam. Iste vocabulario
international es in grande parte
greco-latin. Assi le etymologia
de Interlingua es tanto "classic",
ma il ha un variante collateral,
le qual modernisa le orthographia
e lo face apparer plus "fonetic".
Nos non necessita un lingua
"perfecte" nos necessita un lingua
que es assatis usabile pro le
communication inter personas
qui non poterea communicarse
tanto facilemente si illes non ha
un lingua "ponte", Interlingua es
un tal lingua ponte pro me. Io
pote excambiar messages con
te e tu, io spera, pote comprender
me. :-)
Con reguardos amical,
Jay B.
From: "Jacques Dehée" <[log in to unmask]>
> Car interlinguistas,
> Al momento del elecsion de un lingua franc
> pro le mundo, le non respecto de un condision
> sera imediatemente eliminatori; iste condision
> imperative sera: un unic litera pro cata fonema
> e un unic fonema pro cata litera.
> Pro le majoritat del populos del Terra
> le contrario serea tro problematic.
> Pro superviver Interlingua debe acseptar
> le variante ce io apela: Interlingua Perfecte.
> Amicalmente,
> Jacques o Jac, como vos vole . . .
|
|
|