Content-Transfer-Encoding: |
quoted-printable |
Sender: |
|
Subject: |
|
From: |
|
Date: |
Tue, 19 Aug 2003 07:52:22 +0200 |
Content-Type: |
text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed |
MIME-Version: |
1.0 |
Reply-To: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
Stanley Mulaik wrote:
>(...)
>esp/port: aqui, cat./prov. aqui, rom. aci, ital. qui
>
>
>
Le ultime vice que ego audiva le rumano on diceva "aici" lege _aích_,
como in "Aích e Glasul Americhi... o Aich e Europa [log in to unmask]
Personalmente, como ben cognoscite, ego prefere le parolas jam recercate
in interlingua como "hic" que adjuta le usator de interlingua de
comprender le inscriptiones in tumbas: Hic iacet, Hic jace. E ci nos
adjuta comprender proque on parla lde Gallia Cisalpin e Gallia
Transalpin. Nos ha anque le spacio cis-lunar. Personalmente ego non ha
audite del Cosmul aicilunari o el espacio aqui-lunar.
Hmm, ego debe studiar plus del espaniol si io va ir al Insulas Canari!
Cellus P.
|
|
|