Error !!! Le adjectivo "muslim" NON ha penetrate le francese; le adjectivo
pro "muslim" (anglese) continua essere in francese : "musulman".
Ralph Stehly
courriel: [log in to unmask]
sites internet: http://perso.infonie.fr/stehlyhttp://www.persocite.com/Langues
----- Original Message -----
From: "Paul O. Bartlett" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Thursday, September 27, 2001 1:44 AM
Subject: Re: musulman (era re mi provenientia)
> Mercuridi, le 26 septembre 2001, Chris Burd scribeva:
>
> > Totevia, mi recercas in Google monstra que le adjectivo "muslim" ha
> > penetrate plure linguas fonte, al minus anglese, francese, germano, e
> > espaniol. Isto suggere le substantivos "muslimo" (mascule e general) e
> > "muslima" (feminin).
>
> Arabic: "muslim" masculin e general, "muslima" feminin!
>
> --
> Paul Bartlett
> [log in to unmask]
> PGP key info (superseded address) in message headers