Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Mon, 10 Sep 2001 20:02:10 +0200 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Io non crede que "pene" sia un parola obscen in espaniol, illo es le parola
culte, formal... pro appellar iste parte del corpore. Il ha altere parolas,
non tanto "formal" pro appellar lo :-)
E ora que tu scribe super le effecto de un parola de un lingua pro le
parlatores de un altere lingua, io me rememora mi prime classes de greco
ancian al schola e le "effecto humoristic" pro tote le personas in le classe
del demonstrativo singular masculin, que in greco ancian era pronunciate
"hode" (le accento super le o) e que es vermente simile al tertie persona
singular de un verbo in espaniol... :-) Le forma neutre plural pro "multos"
era "polla´" que es multo simile, super toto in le transcription, a un forma
impolite (?) de appellar le mesme parte del corpore cognoscite como "pene".
Que vole tu dicer per "parolas obscen (como EURO greco)"?
Rodrigo
___________________________
______________________________
----- Original Message -----
From: Dumitrescu Cristian <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Thursday, September 06, 2001 7:24 PM
Subject: Re: Romaniano "până la" - Anglese "pene"
> Car Cellus,
>
> Tu diceva:
>
> > Ego pene non crede que isto es un utile parola
>
> Tu ha discoperite un aspecto embarrassante que on
> debe evitar cuando on selige parolas, proque il es
> possibile de haber parolas obscen (como EURO greco).
> Hic on affecta la decentia del espanioles. Un bon
> observation!
>
> Cordialmente,
> Cristian
>
> __________________________________________________
> Do You Yahoo!?
> Get email alerts & NEW webcam video instant messaging with Yahoo!
Messenger
> http://im.yahoo.com
>
|
|
|