Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Sun, 4 Jan 2004 19:19:15 +0100 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Donald Gasper wrote:
>Ma pensa a "nun" in le germano, "now" in anglese, "nu" in le nederlandese e varie linguas scandinave (mesmo si illos non es linguas fonte).
>
>
>
Le question interessante es si, hypercorrecte como multes vole esser, on
usarea "hora" pro "nunc". Le question es si le _original_ signification
de "nunc" es justo "hora", "a iste hora" = "a iste momento". Nota le
russe "seichas"! :-)
Le grecos ha _t'ora_ (si ego ben memoria) e le "hora del veritate" es
naturalmente non un tempore de 60 minutas, ma in plus un momento!
Isto non es un seriose proposition, ma solmente un pensata...
A iste momento, al presente pote esser plus eloquente, o verbose, synonymos.
Kjell R
|
|
|