Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Sat, 18 Jan 2003 19:23:06 +0100 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Mario Malaguti wrote:
> Kjell Rehnstrom:
>
> > E un poco plus in alto:
> > Illes es mi studentes.
> > (Que io comprende como "Ille persoans es mi studentes")
> > Spontanemente io dicerea "Isto es mi studentes".
> >
>
> Al contrario, pro me il es spontanee le forma "Illes es mi studentes" e io
> non assumerea le forma "Isto".
> Fosan "istos", ma causa mi italiano, isto pro me se refere a cosas e non a
> personas.
> Le italiano semplifica le expression in "Sono miei studenti", como dicer
> "Son mi studentes" perque "Studentes" es bastante a individuar persona, e
> non cosa, e al plural.
> Si il es necessari un melior precision al fin de individuar ubi se trova le
> persnas, io usarea le adverbios ibi, illac, hic o ci.
> "Illes hic es mi studentes" o "Illes ibi es mi studentes". "Mi studentes
> hic" o "Mi studentes ibi".
Nunc io ha legite in le grammatica de Gode e Blair e comprende que io me ha
rendite culpabile de svedismo. On debe obviemente in interlingua dicer: "Istes
es mi studentes", "Istas es le jornalistas de qui io te parlava".
(Prime exemplo de GGB (Grammatica per Gode e Blair) secunde exemplo mi
proprie.
Kjell R
|
|
|