Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Sun, 4 Mar 2001 07:25:10 -0500 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Amicos,
Io vos invia iste texto comparativ. Illo es un illustration indirecte de le
relation inter romanian e latin e respective le relation (virtual) a
Interlingua:
INTERLINGUA | ROMANIANO
|
Le hereditage linguistic commun de | Mostenierea lingvistică comună a
Europa e del Americas es | Europei si Americii este
greco-latin. | greco-latină.
Le latino que ha supervivite in le | Latina, care a supravietuit in
linguas moderne es registrate | limbile moderne este inregistrată
in un libro del institute | intr-o carte a institutului
scientific IALA | stiintific IALA
per linguistas professional, | de lingvisti profesionisti,
qui laborava inter 1924 e 1951. | care au elaborat-o intre 1924 si 1951.
Le resultato se nomina interlingua | Rezultatul se numeste interlingua.
Su grammatica es simplificate al | Gramatica sa este simplificată la
maximo, e un europeo o americano | maxim si un european sau american
instruite comprende immediatemente | instruit intelege imediat
un texto technic o scientific in | un text tehnic sau stiintific
interlingua a prime vista e | la prima vedere
apprende su uso active | si deprinde uzul sau activ
in tempore brevissime | in timpul cel mai scurt.
Su utilitate practic se ha | Utilitatea sa practică s-a
demonstrate como lingua de | demonstrat ca limbă de
summarios in publicationes | sumare in publicatii
scientific, super toto | stiintifice, mai ales
in le campo medical, e como idioma | in câmpul medical, si ca idiom
unic in conferentias international. | unic in conferintele internationale.
Pro le populos de Africa e Asia, | Pentru popoarele din Africa si Asia,
interlingua servi como un clave al | interlingua serveste ca o cheie a
linguas occidental. Interlingua | limbilor occidentale. Interlingua
es de facto lor denominator commun. | este de fapt numitorul lor comun.
Interlingua non contine vocabulos | Interlingua nu contine un vocabular
inventate, ni prefixos o suffixos | inventat, nici prefixe ori sufixe
artificial o constructiones | artificiale ori contructii
estranie al linguas europee, | străine limbilor europene,
ni litteras special | nici litere speciale
que rende difficile su | care ar face dificilă
presentation typographic. | prezentarea sa tipografică.
In le instruction de linguas illo | In instruirea lingvistică ea
presenta un via rapide | reprezinta o cale rapidă de acces
al vocabulario international | la vocabularul international
(in le gymnasios svedese un | (materie de studiu independenta
subjecto independente) e un | in liceele suedeze) si o
excellente preparation pro le | pregatire excelentă pentru
studio de linguas romanic e in | studiul limbilor romanice si in
le studio avantiate del anglese. | studiul avansat al englezei.
|
|
|