Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Wed, 21 Jun 2000 14:58:26 -0400 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
On Tue, 20 Jun 2000 23:35:55 -0400, STAN MULAIK <[log in to unmask]>
wrote:
>Le IED lista "pensamento" como le processo de pensar.
>
> "pensata" es un sol idea o acto de pensamento.
De accordo. Ma il es ver, nonne, que abstractos in -mento lassa se
concretisar multo sovente in interlingua. Reguarda le definition de -mento
secun Gode e Blair:
-amento (-at), -imento (-er, -ir) n 'action or result of...ing'
In in altere parolas, illo significa le processo o *resultato* del action
del verbo. Dunque, io non reguarda como erronee le equation de "pensamento"
e "pensata". Iste phenomeno de parolas quasi distincte, quasi synonyme es
typic de interlingua, e in mi opinion il es melio acceptar lo que luctar
contra illo, quasi secun le maniera de certe altere linguas constructe. Le
signification de un parola es determinate plus tosto per su contexto que
per su logica interne. (In asserer isto io non vole ascriber a te le
opinion opponite, Stan, viste que le mie puncto de vista se disveloppava in
grande mesure gratias a varie messages tue durante le tres annos passate.
Al altere latere, io non vole ascriber a te un opinion identic al mie!)
Amicalmente,
Chris
|
|
|