Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Sat, 1 Feb 2003 14:05:30 -0800 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
LATINO: Cum autem Colchis multorum dierum iter ab eo
loco abesset, noluit Jason solus profisci. Dimisit
igitur nuntios in omnes partes, qui causam itineris
docerent et diem certum conveniendi dicerent.
INTERLINGUA: Desde que Colchide esseva a un distantia
de multe dies ab ille viage, Jasone non voleva vader
sol illac. Ille dunque inviava a omne partes
messageros qui explicava le natura del viage a omnes e
annuntiava le die que illo comenciarea.
---
LATINO: In his rebus circiter decem dies consumpti
sunt; Argus enim, qui operi praeerat, tantam
diligentiam praebebat ut ne nocturnun quidem tempus ad
laborem intermitteret.
INTERLINGUA: Le construction del nave durava decem
dies. Argus, qui gereva su construction, travaliava
con tante diligentia die e nocte pro non interrumper
le progresso del projecto.
---
LATINO: Ad multitudinem hominum transportandum navis
paulo erat latior quam quibus in nostro mari uti
consuevimus, et ad vim tempestatum preferendam tota e
robore facta est.
INTERLINGUA: Pro transportar le grande numero de
homines, le nave esseva un pauco plus large que
generalmente nos usava in nostre mar [le Mediterraneo
del romanos], e pro tolerar le fortias del tempestates
le nave esseva facite completemente ex querco/robore.
__________________________________________________
Do you Yahoo!?
Yahoo! Mail Plus - Powerful. Affordable. Sign up now.
http://mailplus.yahoo.com
|
|
|