INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Date:
Wed, 26 Sep 2001 23:10:32 -0400
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
MIME-Version:
1.0
X-cc:
Content-Transfer-Encoding:
7bit
Content-Type:
text/plain; charset="iso-8859-1"
From:
Jay Bowks <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (28 lines)
Car Paul e alteres,
jam como iste conversation es de typo etymologic
vamos cambiar le filo al lista interlingua-coollist.
Que pensa vos?
Amicalmente,
Jay B.
----- Original Message -----
From: Paul O. Bartlett <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Wednesday, September 26, 2001 7:44 PM
Subject: Re: musulman (era re mi provenientia)


> Mercuridi, le 26 septembre 2001, Chris Burd scribeva:
>
> > Totevia, mi recercas in Google monstra que le adjectivo "muslim" ha
> > penetrate plure linguas fonte, al minus anglese, francese, germano, e
> > espaniol. Isto suggere le substantivos "muslimo" (mascule e general) e
> > "muslima" (feminin).
>
>     Arabic: "muslim" masculin e general, "muslima" feminin!
>
> --
> Paul Bartlett
> [log in to unmask]
> PGP key info (superseded address) in message headers
>

ATOM RSS1 RSS2