INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
From:
STAN MULAIK <[log in to unmask]>
Date:
Mon, 24 Sep 2001 18:51:52 -0400
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (11 lines)
Mario,
  Tu habita un casa que ha un genealogia plus longe que le mie!
Io es certe que tu personalmente ha un genealogia tanto longe.

Con respecto a mesticiate, io voleva traducer le parola anglese
"mongrel" que es usate pro canes de racias miscite in contrasto
a un can de pur racia.  Isto esseva le traduction io trovava in
mi CEID.  Que dice le canes in interlingua?  bau bau?

Stan

ATOM RSS1 RSS2