INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Date:
Fri, 17 Aug 2001 20:57:12 +0200
Reply-To:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Subject:
MIME-Version:
1.0
Content-Transfer-Encoding:
7bit
In-Reply-To:
<a05100312b7a314b1ba10@[195.100.27.187]>
Content-Type:
text/plain; charset="US-ASCII"
From:
Jan Armann <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (28 lines)
Car Omnes,

Isto me sembla esser un bon question a inviar al foro Interlingua in
Practica.

Janne

> -----Ursprungligt meddelande-----
> Fran: INTERLNG: Discussiones in Interlingua
> [mailto:[log in to unmask]]For Martijn Dekker
> Skickat: den 17 augusti 2001 20:38
> Till: [log in to unmask]
> Amne: "Stem cells" in interlingua?
>
>
> Salute,
>
> Como se traducerea "stem cells" in interlingua? Isto es un typo de
> cellulas cuje function es ancora indeterminate e que pote disveloppar
> se pro assumer qualcunque function in le corpore.
>
> Exemplo: http://cnn.com/2001/WORLD/asiapcf/auspac/08/15/aust.stemcells/
>
> Gratias pro tote pensatas.
>
> - Martijn
>

ATOM RSS1 RSS2