Mime-Version: |
1.0 |
Sender: |
|
Subject: |
|
From: |
|
Date: |
Mon, 6 Aug 2001 08:26:55 +0200 |
Content-Type: |
text/plain; charset=iso-8859-1; format=flowed |
Reply-To: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
Le caso demonstra (to show, make evident) un altere vice que le opiniones es
sempre un thema de difficile solution. E in plus traducer (to translate) es
un arte.
Ciao car Amicas e Amicos, como va vos? Io ben, in mi otio!
Mario Malaguti
Piazza della Vittoria, 16
31100 - Treviso (Italia)
Tel. + 39 (0422) 411 073
>From: Martijn Dekker <[log in to unmask]>
>Date: Sun, 5 Aug 2001 17:11:04 -0500
>
>Si, in le terminologia informatic anglese, "to return" ha assumite un nove
>significato (to give back; to show [as a result of a query]) in addition al
>significato original (to go back).
In le nove CEID on trova:
to give back = restituer;
to show, inter le tante propositiones illos plus proxime a "as a result of a
query" forsan es monstrar, o exponer, o indicar;
to go back = retornar e, pro "date from" = remontar a
>Personalmente io lo ha traducite, in iste contexto, con "render" (to give
>back). Per exemplo: "Rende solmente sitos in iste dominio".
to give back = restituer (sempre in le nove CEID);
in Castellina render es le verbo specific pro "tradurre" in le significato
de "to translate":
to translate an English book into Italian
render un libro anglese in italiano
tradurre un libro inglese in italiano.
Le mesme autor usa anque le exemplo: ille traduceva iste romance in italiano
ab (le) anglese.
>Io crede que es importante mantener un systematica in le traduction; es
>necesse attinger un consenso super le traduction de iste parola. Io crede
>que "monstrar" es un traduction rationabile ma "render" es forsan plus
>proxime al original.
>
>Que es le opinion de altere participantes?
Systematica quando IA ha methodo = method? E non solmente, perque IA ha su
autores e in lor obras nos pote trovar omne solution sin facer fatiga. Un
belle convenientia, iste Interlingua!
A condition que nos lo usa como lingua auxiliar international e pro facer lo
nos debe ganiar le simplicitate de expression.
_________________________________________________________________
Scarica GRATUITAMENTE MSN Explorer all'indirizzo
http://explorer.msn.it/intl.asp
|
|
|