Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Mon, 27 Aug 2001 03:17:52 +0200 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
>From: Kjell Rehnstrom <[log in to unmask]>
>Date: Sun, 26 Aug 2001 19:08:51 +0200
>
>Hmmm si! Il es relate con _sal_. An il non era assi que on recipeva un
>parte
>del pagamento pro laboro in forma de sal, o alque in iste maniera.
>
>Sal, como ben cognoscite, era un multo costose commoditate in le tempores
>ancian.
De accordo!
>Le parola con _renta_ es que illo significa differente cosas in varie
>linguas, e ego non era certe. Pro nos le parola significa solmente le
>"renta" que on paga pro un presto (de un banca o un persona).
>
>Il sembla que le parola _rentiero_ es international (il lo ha in francese)
>e
>nos lo ha prestate in svedese pro significar un persona qui vive del
>"rentas", ratas, procentages de un capital. Esque il ha iste parola
>"rentiero" in italiano in iste significato? Mi dictionario italiano-svedese
>es laconic in tal cosas importante.
>
>Cellus
Un persona pote viver de renta (rendita), ille es benestante: italiano e
interlingua.
Synonymos pro benestante:
abbiente = ille qui ha benes, satis ric, ric, opulente;
agiato, io non trova un correspondente directe in IA: affluentia, ricchessa;
facoltoso, ric, prospere.
_________________________________________________________________
Scarica GRATUITAMENTE MSN Explorer all'indirizzo
http://explorer.msn.it/intl.asp
|
|
|