Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Sat, 31 May 2003 13:20:51 +0200 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
In lingua vasconic nos habe:
HI = tu
ZU = vos (sg.)
ZUEK = vos (pl.)
Ma hodie le HI va disparente in le citates, et le ZU on senti como
equivalente del TU de interlingua.
Isto occurre securmente per influentia espaniol, perque phoneticamente ZU et
TU es presso le un del altere.
Il ha un altere ration multo importante, le qual es le concordantia con le
verbo. Per exemplo:
Joseph VADE al montania
on dice: Joseph mendira DOA,
ma si io debe dicer isto a un persona con le qual io parle de TU...
alora, si le interlocutor es masculo io dicera:
Joseph mendira ZOAK
et si femina:
Joseph mendira ZOAN.
Hodie on prefere parlar de ZU le qual permitte usar una sola parola (DOA)
pro dicer VADE.
Il es un pauco complicate, nonne?
Altere exemplo:
Como on dice "Io ES Josu Lavin"
Le forma neutre es: Ni Josu Lavin NAIZ
parlante de TU a un masculo: Ni Josu Lavin NAUK
et a un femina: Ni Josu Lavin NAUN
Istos non es formas dialectal. Illos es le formas official in basco!
Amicalmente
Josu Lavin
********
|
|
|