On Thu, 26 Dec 2002 15:43:22 -0500, Jonathan Julius Dobkin
<[log in to unmask]> wrote:
>Ha il partisanos de lutefisk in nostre lista qui pote explicar le
>attraction de iste pisce preservate in lye?
Io non ha jammais audite de lutefisk (io ha facite alicun recercas web e
ora sape lo que isto es), ma...
>("lye es le parola anglese;
>como se dice in interlingua le nomine de iste chemical alcali caustic?
>Io no trova lo in le IED.)
...io pote adjutar con isto. Secundo EuroDicAutom
<http://europa.eu.int/eurodicautom/>:
[en] lye; caustic solution
[fr] lessive; solution détersive
[it] liscivia; soluzione caustica
[es] lejía; solución cáustica
[pt] lixívia; detergente alcalino; solução caustica; solução detergente
[de] Lauge; Laugenlösung
Le formulation "solution caustic" [en; it; es/pt] me pare le plus practic e
facile a comprender.
Il debe anque haber alicun forma prototypic de
lye/lessive/liscivia/lejía/lixívia/Lauge, ma io non sape construer lo sin
recercas etymologic. Forsan "lexivia"?
- Martijn