Emerson José Silveira da Costa wrote:
> Kjell ha scripte:
> >On pote dicer _interlingua-parlante_.
>
> No, isto es "anglese relexificate" (cf. "interlingua-speaker").
> Iste expression deberea esser "parlante/parlator de interlingua".
De ubi ha tu isto. In espaniol, e ego lo ha ipse vidite in textos,
il ha -parlante, hispano-parlante. Mi inspiration in facto era le
espaniol e non del toto le anglese, illo me inspira in tanto altere
aspectos que basta in iste caso!
> >Usator de interlingua.
>
> Multo acceptabile.
Usator de interlingua es un anglismo _Interlingua user_. cfr PC
user, naive user.
Cellus