Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Wed, 4 Jul 2001 14:18:23 +0200 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
> Assi "interlinguaista" es un bon formation de interlingua.
Isto me sona tanto mal como *denteista (ab dente) pro dentista, *oculoista
(ab oculo) pro oculista, etc.
> "interlinguano" es equalmente bon con le analogia a "italiano".
Non deberea nos trovar un forma international pro iste parola in le linguas
fonte?
Io non crede que le caso de "italiano" sia le mesme que illo de
*interlinguano: Italy-ItaliAN, Italia-italiANo, Italie-ItaliEN,...
lingua-...*linguan(o)?
> Del altere latere un "interlinguista" es per analogia similar a
> "linguista",
E a "interlingua" (sia illo _le_ interlingua, de IALA, o _un_ del linguas
studite per le interlinguistica
>e un "linguista" es uno qui studia le "linguistica";
o uno qui studia le lingua :-)
> assi un "interlinguista" es uno qui studia le interlinguistica.
(o uno qui studia le interlingua, in qualcunque senso)
Si interlingua ha le duo sensos ("interlanguage" e "IALA's
Interlingua/interlanguage" in anglese), io non comprende proque
"interlinguista" non pote haber equalmente le duo sensos (ille/illa qui
stude interlingua de IALA, o qualcunque altere interlingua o le
interlinguistica). E il es facile evitar le confusion con le parlatores de
interlingue (interlingua in interlingua... :-) proque illes pote equalmente
parlar occidental :-) e esser appellate occidentalistas (e illo es in le
IED).
Interlinguistic- e *interlinguaisticmente,
Rodrigo (Roderico in IA)
______________________________
[log in to unmask] (MSN Messenger)
http://www.rodriweb.com
http://dmoz.org/World/Lingua_Latina/Referentes
ICQ: 106542636
Bravenet Messenger: 3873986
______________________________
______________________________
----- Mensaje original -----
De: STAN MULAIK <[log in to unmask]>
Para: <[log in to unmask]>
Enviado: miércoles, 04 de julio de 2001 6:58
Asunto: Re: Interlinguistas - naturalmente !!
|
|
|