Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Tue, 10 Feb 2004 18:45:19 +0100 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
salivanto wrote:
>>Con respecto a occidental illo non es totalmente morte,
>>proque il ha un manata de usatores de illo, chefmente
>>adherentes de un Robert Petry qui habita in Arizona.
>>
>>
>
>Isto es dificile a creder... o forsan isto vole dicer
>que Robert Petrey habita in Arizona e le adherentes
>habita alibi. Correcte?
>
>
Robert Petry es un vetere cognoscito in le rete. Ille supportava
fortemente occidental. Mi opiniones in re le historia de occidental etc.
es multo differente del sues.
>
>
>>Interlingua ha, como tu ha trovate, un similar
>>'hirundine' que es simplemente un 'swallow' generic.
>>Originalmente io non sapeva le signification del
>>parola occidental.
>>
>>
>
>Io non pote oblidar, proque "un hirundine non apporta
>le primavera."
>
>
>
>>Ben que le latino habeva 'hirundo' pro 'swallow'
>>(ger. Schwalbe), io pensa que 'hirundine' esseva
>>un forma oblique a que le majoritate de casos de
>>'hirundo' ha convergite in le latino vulgar.
>>
>>
>
>Io credeva que on deriva "hirundine" de "hirundinis"
>in latino classic. A proposito on debe prononcar con
>cura quando on se rheumatisa, pro que "hirudine"
>(e non "hiruNdine") es un sanguisuga. E nec un sanguisuga
>apporta le priavera - sed quando le gazon es coperite
>con sanguisugas, tunc le primaver ha venite!
>
>
No illo es del typo "homo, hominis; (pro isto "ad hominem)); hirundo,
hirundinis. On debe non omitter le n, nam "hirudo" (logicamente
"hirudine" in interlingua) es un bestia sanguisuga.
>>Io non sape le maniera in que le occidental ha
>>selectionate e standardizate su parolas.
>>
>>
>
>Anque io non lo sape. Io sape presque nihil super
>occidental. Io ha solmente per aventura un dictionario
>etymologic, le qual ha parolas in Interlingua e Occidental.
>
A http://www.geocities.com/Athens/Parthenon/1222/occ.html tu pote leger
plus concernente occidental.
Kjell R
|
|
|