Dumitrescu Cristian wrote:
> (...)
> Vos usa le adjectivo in "le tempore permittente", lo
> que es ben. Sed si vos usarea le adverbio:
> "Laughing, he jumped..." vos scribera "ridendo..."
> (But be laughing! Don't jump! - life is nice)
No, non del toto. Ridente ille saltava..." Ridendo?! Non comprende io
isto?
Tu ha un exemplo in le grammatica de interlingua de un riveretto in el
qual le aqua era ridente etc.
>
> Vos ha ration; iste forma es legitime, vos jam me lo
> explicava ; sed io non sape si isto non es un
> complication.
No, il es un simplification. ;-)
Cellus, amator simplicitatis