Car amicos,
Le adjectivos "technical, canonical, practical, electrical", (dunque le
adjectivos anglese finiente in -ical), non me pare bon interlingua. Mi
opinion es que illos debe esser "technic, canonic, practic, electric".
Un parte del parolas citate per W.Campos se trova in le I.E.D., p. ex.
carga, energia, vector, massa ..............etc. Un altere parte de illos
jam ha essite registrate per diverse interlinguistas e se trova in le
"Lista Supplementari de Vocabulos International" (L.S.), p. ex. entropia,
spin, antiparticula, antiproton, baryon, boson, lepton, neutrino,
photon..... etc. Iste parolas se trova anque in le Dictionario
Interlingua-Nederlandese" (D.I.N).
Si on vole componer un lista plus complete del jargon in question io
consilia de comenciar a consultar le I.E.D., le L.S. e le D.I.N.
Salutes amical de
Piet Cleij
|