Quando nos ha un dictinoario wiki, nos lo pote usar pro parolas
experimental, e scribe anque lor justificationes, e un frase
identificante tal como (p.ex) "EXPERIMENTAL" (pro cercar).
On potera discuter le parolas in le lista colateral, e le resultos del
dicussiones essera registrate in le dictionario. Si on vole usar un
parola que pare esser in un numero de linguas, tal como "tempo
(=tempore), espresso (typo de caffe), sans (=sin), la (=le), pero
(=mais)", on pote usar le dictionario pro discoperir que tempo,
espresso, la e sans probabilemente son bastante international, pero
"pero" non es (o alteremente, obviemente io non es un experto).
Un dictionario wiki in interlingua? Sonio sol!
http://wiktionary.org/
http://dictionario.swiki.net/
On Mon, Sep 22, 2003 at 03:48:31PM -0400, Stanley Mulaik wrote:
> Amicos,
> Si nos continua in insister in discuter iste questiones super
> le justification pro certe parolas in interlingua, nos debe
> mover al gruppo [log in to unmask] Isto ha
> essite create pro remover iste discussiones de iste lista, proque
> le novicios non va interessar se plus in interlingua si nos
> continua discuter iste themas a interlng. (Il es semper le
> novicios qui initia tal discussiones, ;-{). Nos jam ha discutite
> la le rationes proque interlingua usa 'scannar' e 'scanner' pro verbo
> e substantivo, respectivemente, e non 'scander' e 'scansion'. Il ha
> bon rationes etymologic e methodologic (de interlingua) pro isto.
>
> Pote alcuno qui sape, dice a nos como a devenir un membro de
> [log in to unmask]
>
> Amicalmente,
> Stan Mulaik
|