Daniele Nicolucci (Jollino) wrote:
> (...)
> Io ha demandate a personas de varie etate si illes volerea que le
> films era transmittite in lingua original con subtitolos in
> italianos... necuno o quasi diceva si!
> Italianos es pigre!
Quando on demanda gente ci in Svedia si illes volerea films duplate
illes responde que no! "Nam le movimentos del labios non es synchrone
con le sonos que on audi!"
Mi experientia es que si tu non maestra le lingua, il pote esser bon
vider un film duplate, nam le actores qui dupla un film generalmente
parla plus clarmente que in le versiones original.
Kjell R