----- Original Message -----
From: "Kjell Rehnstrom" <[log in to unmask]>
To: <[log in to unmask]>
Sent: Friday, April 06, 2001 8:38 AM
Subject: Re: animales polyglottos
> Edo Neilson wrote:
>
> > Car amicos
> >
> > Jed ha scribite:
> >
> > >In anglese, nos dice que vaccas dice "moo" e "cows moo", "moo" es il
>verbo. Io vive al US. Nos non usa le verbo "to low".
> >
> > Il es ver que le verbo "to low" es rar in anglese. Tamen io lo cognosce
del hymno "Foras in un mangiorio*" ("Away in a manger*"):
> > "The cattle are lowing, the baby awakes..."
> >
> > cordialmente
> > Edo
> >
> > * un specie de cass
>
> > a aperte de ligno in le qual on pone la nutrimento de vaccas etc
(mangeria?)
>
> O forsan _mangiatoria_. Le _mangiatorio_ esserea un local e le
_mangiatoria_ pote esser le contraption instrumental. _macellatoria_
> es un bon exemplo.
>
> Cellus
Io trova in babylon: mangiatoria in italiano es mangiatoia.
Luca Ghitti