Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Fri, 30 Jan 2004 00:05:12 -0500 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Car amicos,
Vamos al Colllist con anque
iste discussiones de grammatica
e vocabulario. Le altere lista
es le sito pro iste discussiones
interminabile. Toto qui se junge
a ille lista volerea forsan leger
in re iste discussiones, io mesme
amarea leger in re isto, ma per
favor, non hic in Interlng, iste
lista es pro le discussion de
themas in interlingua benque
non super le lingua ipse...
Tunc un altere vice io dice...
...vamos al Coollist:
http://groups.yahoo.com/group/interlingua-coollist
Con salutes amical,
Jay B.
--------------------------------------
From: <[log in to unmask]>
> Pro me, le asseveration anglese "The problem was
> hard, but my brother was eventually able to solve
> it" (Le problema esseva difficile, ma mi fratre
> eventualmente poteva resolver lo) ha un signification
> identic con "The problem was hard, but in time my
> brother was able to solve it" (Le problema esseva
> difficile, ma con le tempore mi fratre poteva resolver
> lo).
|
|
|