Subject: | |
From: | |
Reply To: | INTERLNG: Discussiones in Interlingua |
Date: | Thu, 29 May 2003 08:43:38 +0200 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Daniele Nicolucci (Jollino) wrote:
> Mercoledì, 28 mag 2003, alle 09:23 Europe/Rome, Kjell Rehnstrom ha
> scritto:
>
>> O on pote totalmente negliger lo e dicer "ego studia".
>
>
> Isto es un altere consequentia del hypothese de Saphir-Whorf. Iste
> formas es 'typic' de un lingua, e on non se trova ben quando on debe
> usar un lingua que non ha ille formas.
> Por exemplo, in anglese on pote dicer "the kernel is being compiled"
> (ok, iste phrase es robate ex linux :), totevia in italiano on non
> pote dicer "il kernel *'sta essendo compilato'".
Tu pote dicer comunque "il kernel si sta compilando" = "the kernel is
being compiled"
como tu ben sape le verbo anglese 'to be' coresponde a due verbos
italianos: star / esser
> Isto simplemente non functiona. On debe dicer lo con altere paroles,
> p.ex. "il kernel è in fase di compilazione". Ma isto in anglese
> esserea qualcosa como "the kernel is in the middle of compiling". E
> isto non es "is being compiled"! :)
>
> Iste thesis dice que le lingua que on parla conditiona le manieras in
> le qual on pote exprimer conceptos.
|
|
|