Car aicos
Pro le ortografia de Interlingua on deberea considerar solo le ortografia del linguas de fonte, e non le pronunciation, nonne? Le pronuncation es un thema separate, il me pare.
Tunc, on ha le ortografia 'is' in anglese (per su variation britannic), francese e germano, e on ha le ortografia 'iz' in anglese (per su variation britannic), italiano e iberico (epaniol/portugese).
Isto es 3 votos pro cata campo. A mi aviso, IALA habeva un decision que haberea potite vader in le un a le altere direction. Necun poterea esser incorrecte.
Forsan illo ha decidite finalmente, como Piet ha indicate, a causa del perspectiva international - le multitude de formas in 'is' in altere linguas.
A proposito, le pronunciation de intervocalic 's' es [z] in omne linguas de fonte excepte le espaniol, nonne? Tunc 'organisar', 'rosa', 'casa' etc, serea pronunciate per le majoritate de interlinguaphonos con [z] , io suppone. Pensatas?
cordialmente
Edo
|