Mime-Version: |
1.0 |
Content-Type: |
text/plain; charset=iso-8859-1 |
Date: |
Wed, 29 Aug 2001 15:49:26 +0200 |
Reply-To: |
|
Subject: |
|
From: |
|
In-Reply-To: |
|
Content-Transfer-Encoding: |
8bit |
Sender: |
|
Parts/Attachments: |
|
|
On Tue, Aug 28, 2001 at 10:14:17PM -0400, STAN MULAIK wrote:
> "confetti" = "coloured stripes of paper used in parties and
> ceremonies"]
>
> Isto es un parola international prestate al altere linguas del
> italiano.
Il es melio que io reporta le phrase original:
"La strada è piena di coriandoli, di scritte, di stelle filanti, di
bottiglie vuote."
In le dictionario per Paolo Castellina io trova:
coriandolo
{sm bot} *coriandro, [coriandoli] {smp} confetti.
Un "coriandolo" es un parve circuletto colorate de papyro, circa 5mm de
diametro (quando vos face quatro foramines a un folio de papyro pro
utilisar lo in un quaderno a anellos, vos obtene quatro "coriandoli"
como residuo).
"confetti" in italiano es usate pro le confectos.
--
Saluti,
Mardy
http://www.interlingua.com
|
|
|